メッセージ • Message
野瀬主教、青年や若き司祭へ (1)
Bp. Nosse'swords to young laymen and priests (1)
ラファエル梶原史朗 Fr. Raphael Kajiwara

ロシヤ正教の修道士は、朝夕お勤めの鐘をつくんだけど、ある日、人が行ってみたら、鐘の縄につかまって宙づりになったまま死んでいたそうだよ。食べ物もなく、軽かったんだろうね。  信仰って、そんな(そのような)もんだよ。




新しい任地に行ったら、自分はそこで死ぬんだと思いなさい。そこに骨を埋めるつもりで、毎日を 生きなさい。やがてどこか良い任地へ、などと思うのは、下の下だな。

(2011年 10月)

It was the duty of a certain Russian Orthodox monk to ring the monastery bells every morning and evening. One day, someone went up to check on the monk but he was hung up in the bell's rope, stone dead. There had been no food for him to eat, so he must have been pretty light. That's what faith is like.

Even if a parishioner plans to do something wrong, a priest shouldn't try to stop him. He should just listen and do whatever he says. Then, after the priest dies, the parishioner will say, "Oh, so that's the way it was." He'll realize how wrong he was and repent.

Clergymen who can't play baseball aren't clergy at all. Baseball is team play. Solo play is the worst of the worst. Clergymen aren't like that.

The parable of the good Samaritan. I don't know, but I think that the traveler who was assaulted by thieves and left for dead was Christ himself. I think that may have been what Christ was trying to teach his disciples.

When you go to a new cure, consider yourself ready to die there. Live each day as though you were going to bury your bones there. If you think you are going to be sent to a better cure later on, you're the worst of the worst.

Translated by Fr. Lawrence B. Wheeler

Copyright 2015 The Personal Ordinariate of Our Lady of the Southern Cross Ordinariate Community of St. Augustine of Canterbury (Japanese speaking). All rights reserved.